Poprzedni temat «» Następny temat
Francuski
Autor Wiadomość
Flinston

Kolekcjoner od: Połowa 2006 roku.
Dołączył: 19 Wrz 2006
Posty: 102
Skąd: Guam
Wysłany: Wto Wrz 19, 2006 19:10   Francuski

Chers amis,

Mon nom est (Imię nazwisko) et je vis en Pologne. J'ai (wiek) ans. Mon activitée favorite est le sport mais particulièrement le football.Durant mon temps libre, je joue d'ailleurs souvent au foot avec mes amis. Je vous demande ainsi différents objet se rapportants a cette discipline : posters, tickets de matchs passés, autocollants ... en rapport avec votre si fantastique club. J'espère que je ne vous ai pas embêté avec cette lettre. Je vous remercie d'avance de pouvoir satisfaire ma demande. Je vous souhaite bonne chance et beaucoup de succès pour vos prochains

matchs !

Voici mon addresse :

(ADRES)
 
 
amauri1990pol 


Profil: autografy (Wisła, ManU, inne)
Kolekcjoner od: 2007
Dołączył: 24 Sie 2007
Posty: 98
Skąd: Kraków, Galicja
Wysłany: Nie Gru 16, 2007 14:14   

Tak dla odmiany, jakby komuś miały się przydać.



Te i więcej wzorów, już zaniedługo na www.blebleble.pl :)



Cytat:
Chers Amis,

Mon nom est (nom et prénom). Je suis (âge) ans. J'habite en Pologne. Ma passion est le sport. Mon sport favori de la discipline est le football. Je tiens beaucoup à ce sujet. Dans mon temps libre je joue souvent au football avec mes amis.

Je vous demande de bien vouloir me faire parvenir du matériel publicitaire - des photos, des billets pour les derniers jeux, affiches, autocollants, etc connecté avec votre Fantastic club. J'espère ne pas me faire trop d'effort pour vous conformer à la présente lettre.

Merci beaucoup pour l'intérêt à ma personne et à ma demande.

Je vous souhaite bonne chance et beaucoup de succès au football!



Ceci est mon adresse:

(Adresse)




Cytat:
Messieurs!

Mon nom est (nom et prénom). Je viens de Pologne. Je suis (âge) ans et mes passe-temps incluent le football. Je vous écris pour en savoir plus au sujet de (nom du club). (Nom du club) est mon équipe favorite que j'ai aimé pendant des années.

Je serais vraiment heureux que vous vous m'avez envoyé gratuitement certains souvenirs: fanion, insigne des photos individuelles des joueurs et une photo de votre équipe si possible. Je serais heureux d'ajouter les matériaux à ma recueillir.

Merci beaucoup pour votre aide.

Avec tout mon respect et chaleureuses salutations.



(Nom et prénom)

(Adresse)





Wzory dzięki Roberto z Lyonu.

Zdrastvujte :P



By mani: To nie miejsce na reklamę ;]





OK, sorka mani, już nie będę :)
 
 
 
Tunuo 

Kolekcjoner od: 2009-11
Wiek: 17
Dołączył: 15 Lis 2009
Posty: 24
Skąd: z Polski
Wysłany: Pią Gru 04, 2009 21:29   

Mógłby mi ktoś podrzucić list po francusku do piłkarza z prośba o podpisanie karty?? Z góry dziękuje :)
_________________

 
 
     
mic132 


Profil: autografy
Kolekcjoner od: 2009-02
Wiek: 17
Dołączył: 20 Gru 2009
Posty: 145
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 19:59   

Dzisiaj dostałem list od Makelele. Dostałem niepodpisane moje zdjęcia, a na jednym była naklejona karteczka:"ce v`est pas. Claude Makelele."( możliwe,że zamiast "pas" pisze "fas"). Co to znaczy?
Ostatnio zmieniony przez mic132 Czw Kwi 01, 2010 20:01, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
     
gollaz 


Profil: autografy, bilety Górnika Zabrze
Kolekcjoner od: bilety od 2000
Wiek: 28
Dołączył: 21 Mar 2007
Posty: 2828
Skąd: Ruda Śląska
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 20:03   

ce n'est pas - to nie jest (w sensie Makelele), poka zdjęcie ;)
_________________
...skończmy już tę głupią dyskusję...

Kibic, zwierze,
fani chuligani,
krew na butach,
morduj razem z nami!
 
     
mic132 


Profil: autografy
Kolekcjoner od: 2009-02
Wiek: 17
Dołączył: 20 Gru 2009
Posty: 145
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 20:10   

wysłałem to zdjęcie:
http://i42.tinypic.com/29b0raf.jpg
_________________
"If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder."
 
 
     
zioomus 


Profil: autografy piłkarzy
Kolekcjoner od: 08-2008
Wiek: 70
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 989
Skąd: Płock
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 20:12   

bo to nie jest Makelele.
_________________


"Nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów, dopóki nie poznałem internetu. " S. Lem
 
 
     
H7 


Wiek: 12
Dołączył: 14 Paź 2007
Posty: 3618
Ostrzeżeń:
 2/4/4
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 20:14   

pewnie dlatego że to Geremi
_________________
Gdyby los dał Ci podpowiedź, pewnie byś się śmiał,
nie uwierzyłbyś, że zginiesz pod kołami aut.
 
     
mic132 


Profil: autografy
Kolekcjoner od: 2009-02
Wiek: 17
Dołączył: 20 Gru 2009
Posty: 145
Wysłany: Czw Kwi 01, 2010 20:15   

To w takim razie macie złe zdjęcie w galerii, bo z niej je brałem.
_________________
"If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder."
 
 
     
paja22 

Wiek: 29
Dołączył: 05 Cze 2008
Posty: 95
Ostrzeżeń:
 1/4/4
Wysłany: Sro Gru 08, 2010 18:42   

Pycio napisał/a:
pewnie dlatego że to Geremi

Tyż błąd:)- bo to je julio cesar
Ostatnio zmieniony przez paja22 Sro Gru 08, 2010 18:43, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
Kamil795

Kolekcjoner od: 2009-12
Dołączył: 05 Kwi 2010
Posty: 5
Wysłany: Sob Maj 07, 2011 12:26   

Mam pytanko, otrzymalem na poczcie e-mail wiadomosc po francusku od pewnego pilkarza, ale niestety nawet google translate nie jest w stanie logicznie tego przetlumaczyc:

Cytat:
merci de la traduction .ok je t enverrai sa .mais on a pas de photo donc tu veux que je te fait l autographe sur quoi
 
     
kaka 

Wiek: 16
Dołączył: 08 Gru 2007
Posty: 829
Skąd: Szczecin
Wysłany: Sob Maj 07, 2011 14:21   

merci de la traduction-dziekuje za tlumaczenie
ok je t enverrai sa-ok wyślę ją
mais on a pas de photo - ale nie ma zdjęć
donc tu veux que -więc chcesz
je te fait l autographe sur quoi-Będę autograf na to, co jest


wysle ci autograf na tym co ma , ale nie wiem bo strasznie to napisal.... nawet translator sie gubil...
_________________
Bartush napisał/a:
Kupię autograf Messiego, może być sekretarki, najchętniej płatne paypal


ferrari w rozmowie z pewnym pilkarzem napisał/a:
Zawsze kupuję Pana w Fifie

 
     
Kamil795

Kolekcjoner od: 2009-12
Dołączył: 05 Kwi 2010
Posty: 5
Wysłany: Sob Maj 07, 2011 16:16   

Wiem, wiem, dlatego sam nie bylem w stanie tego pojac, co napisal :) . Wielkie dzieki za pomoc.
 
     
H7 


Wiek: 12
Dołączył: 14 Paź 2007
Posty: 3618
Ostrzeżeń:
 2/4/4
Wysłany: Sob Paź 22, 2011 22:48   

Ogarnia ktoś ten język?
_________________
Gdyby los dał Ci podpowiedź, pewnie byś się śmiał,
nie uwierzyłbyś, że zginiesz pod kołami aut.
 
     
zado77


Dołączył: 10 Gru 2010
Posty: 69
Skąd: Łódź
Wysłany: Wto Lis 22, 2011 13:59   

Czy ktoś mógłby mi to przetłumaczyć?

Bonjour,

Nous avons bien reçu votre message.

Si vous désirez recevoir un poster de l'OM veuillez nous préciser votre
adresse.
Vous pouvez faire parvenir également votre courrier à l’attention du
joueur à l'adresse de la commanderie.

Le service client de l’Olympique de Marseille

Olympique de Marseille
Centre d’entraînement Robert Louis Dreyfus
La Commanderie. 33, traverse de la martine. BP 108
13425 Marseille Cedex 12
 
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Powered by kolekcja24.pl 2006-2011

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group